ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტი

ევროპეისტიკის დეპარტამენტი

აკადემიური პერსონალი

სახელი და გვარი: ასმათ არძენაძე
აკადემიური თანამდებობა: ასოც. პროფესორი
დაბადების თარიღი: 14/09/1971
მისამართი: 26 მაისის ქ. 40, ბ.38. 6010
ელ-ფოსტა: asmat.ardzenadze@bsu.edu.ge
ტელეფონი: 577 141084
განათლება:
კვალიფიკაცია/აკადემიური ხარისხი: ფილოლოგიის 10.01.02 მეცნიერებათა კანდიდატი (დოქტორთან გათანაბრებული).
განათლების მიმართულება, დარგი: ჰუმანიტარული მეცნიერებები, ფილოლოგია (სლავური ენები)
კვალიფიკაცია/აკადემიური ხარისხი: რუსული ენისა და ლიტერატურის (ნაც.სკოლების) მასწავლებელი
განათლების მიმართულება, დარგი: ჰუმანიტარული მეცნიერებები, ფილოლოგია (რუსისტიკა)
სამეცნიერო ინტერესების სფერო:

- კულტურათშორისი კომუნიკაცია;
- თარგმანმცოდნეობის თეორია და პრაქტიკა;
- რუსული ფილოლოგია;
- უცხო ენის სწავლების მეთოდიკა.

სამუშაო გამოცდილება:

2018 წლიდან ევროპეისტიკის დეპარტამენტის ასოცირებული პროფესორი

2006 – დღემდე შოთა რუსთაველის სახელწიფო უნივერსიტეტის სლავისტიკის დეპარტამენტის ასოცირებული პროფესორი;
2004 – 2006 შოთა რუსთაველის სახელობის სახელწიფო უნივერსიტეტის (სლავისტიკის დეპარტამენტის) უფროსი მასწავლებელი;
2004- 2006 ფილოლოგიის ფაკულტეტის დეკანის მოადგილე;
1998–2004 შოთა რუსთაველის სახელობის სახელწიფო უნივერსიტეტის რუსული ენის კათედრის მასწავლებელი;
1993-1997 ბათუმის დამოუკიდებელი უნივერსიტეტის უცხო ენების კათედრის ლაბორანტი.
 

გამოქვეყნებული სამეცნიერო შრომები (ბოლო 10 წლის განმავლობაში):
    1. Cross-Cultural Studies:Education and Science (CCS&ES), Volume 4, Issue II, June 2019 ISSN-2470-1262
    2. Модификация речевой стратегии и тактики в дискурсе. საერთაშორისო ფორუმი "Русский язык - мир без границ", იტალია, მილანი 2018, ჟურნალი - ЭТНОДИАЛОГИ Издательство: Автономная некоммерческая организация Центр содействия межнациональному образованию "ЭТНОСФЕРА" (Москва) 
      ISSN: 2071-8349 
    3. კულტურათშორისი ასიმეტრია მხატვრულ თარგმანში. კულტურათაშორისი კომუნიკაციები, სოხუმის სახელმწიფო უნივერსიტეტი. № 28. 2017.
    4. კულტურათშორისი კომუნიკაციები და თარგმნის პრობლემები. კულტურათაშორისი კომუნიკაციები. სოხუმის სახელმწიფო უნივერსიტეტი. № 27. 2016.
    5. ON THE PSYCHOLINGUISTIC FEATURES OF LITERARY TRANSLATION // 11 INTERNATIONAL CONGRESS OF THE INTERNATIONAL SOCIETY OF APPLIED PSYCOLINGUISTICS  (Tbilisi, Georgia, 27-30.06.2016).
    6. Обучение русскому языку как иностранному в межкультурной парадигме. 2016რუსული ენისა და ლიტერატურის მასწავლებელთა საერთაaშორისო ასოციაციის (МАПРЯЛ) საერთაშორისო კონფერენცია «Русский язык и литература: современное состояние и перспективы». გრანადა (ესპანეთი) 2015.
    7. Межкультурная коммуникация и проблемы перевода.აკადემიური პერსონალის საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია „კულტურათშორისი კომუნიკაციები“  10.07.2015.
    8. ადმინისტრაციული განცხადებების სტრატეგია და ტაქტიკა/ქართული ლექსიკა. საერთაშორისო  კონფერენცია  „ჰუმანიტარულ მეცნიერებები ინფორმაციულ საზოგადოებაში-II”. ბათუმი, 24-26 / X, 2014. 
    9. Концепт страха в русской и грузинской фразеологии . საბერძნეთი, კომოტინი. დემოკრიტეს უნივერსიტეტი 2014.
    10. Вопросно-ответные конструкций в межкультурной коммуникации/საერთაშორისო სამეცნიერო-პრაქტიკული კონფერენცია. ათათურქის უნივერსიტეტი. თურქეთი, ერზრუმი, 11-13. 11. 2013.
    11. კულტუროლოგიური ასპექტი რუსულის როგორც უცხო ენის შესწავლის პროცესში ქართულენოვან გარემოში /კულტურათაშორისი კომუნიკაციები, №21თბილისი, გამომცემლობა „უნივერსალი“.//23-27// 2013.
    12. კომუნიკაციური კომპეტენციის ჩამოყალიბება რუსულის როგორც უცხო ენის სწავლებისას  ქართულ სივრცეში.“Поддержка русского языка как основы развития интеграционных процессов в СНГ.“ აზერბაიჯანი, ბაქო.//31-35//2013.
    13. კითხვა-პასუხის კონსტრუქციები კულტურათშორის კოუნიკაციაში.    /«Актуальные вопросы филологии в поликультурном пространстве».ათათურქის უნივერსიტეტი. თურქეთი, ერზრუმი.  2013.
    14. Формирование межкультурных лексических компетенций  в преподавании русского языка как иностранного //ისტორიულ-ფილოლოგიური ძიებანი. № 9. სანკტ-პეტერბურგის გამომცემლობა - გამომცემლობა „ბათუმის უნივერსიტეტი“. //სანკტ-პეტერბურგი - ბათუმი, 2012.
    15. Партитуры общения вопросно-ответных конструкций в межкультурной коммуникации. //Нахичевань, 2012.
    16. Лингвокультурологические единицы в формировании коммуникативной компетенции // ისტორიულ-ფილოლოგიური ძიებანი. № 8. სანკტ-პეტერბურგის გამომცემლობა - გამომცემლობა „ბათუმის უნივერსიტეტი“. სანკტ-პეტერბურგი - ბათუმი, 2012.
    17. Парадоксы в межкультурной коммуникации // «Инновационные    аспекты исследования культуры, истории, антропологии, литературы и лингвистики стран Черноморского бассейна», Батуми, Грузия, 2011.
    18. Языковая специфика семантического поля внутрисемейных отношений. – Материалы XII конгресса  Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы «Русский язык и литература во времени и пространстве. Том 2., Шанхай, 2011.
    19. Проблема косвенных речевых актов.– Материалы II Международной   конференции “Русский язык в современном мире: традиции и    инновации в преподавании  русского языка как иностранного и в переводе” 24-29,Салоники. 2011.
    20. კულტურათა სხვაობა–როგორ გავუგოთ ერთმანეთს. კულტურათშორისი კომუნიკაციები №15, Тбилиси. 2011.
    21. უცხო კულტურის ათვისების  როლი უცხო ენის სწავლებაში. კულტურათშორისი კომუნიკაციები, №16, Тбилиси. 2011.
    22. 17.გენდერის, ენისა და მეტყველების თავისებურებანი. ვერბალური კომუნიკაციური ტექნოლოგიები. თბილისი, 2010.
    23. Роль изучения менталитета в преподавании иностранного языка. Историко-филологические изыскания, ტომი VII, გამომცემლობა ”შოთა რუსთაველის სახელმწიფო უნივერსიტეტი”, ბათუმი, 2010.
    24. Функционирование вопросительных конструкции в русском и грузинском языках. «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы» к 55-летию преподавания русского языка в Испании. Гранада, Испания, 2010.
    25. Специфика перевода косвенных вопросов в  художественных  текстах. Теоретические и методические проблемы русского языка как иностранного в традиционной и корпусной лингвистике. Велико Тырново (Болгария),  2010.
    26. Этноментальные стереотипы в межкультурном общении «Инновационные аспекты исследования культуры, истории, антропологии, литературы и  лингвистики стран Черноморского бассейна». ბათუმი, 1-3.07.2010.
    27. გენდერი და ენობრივი მანიპულირება. Межкультурные коммуникации, №11, Тбилиси. 2010. 
    28. Сопоставление косвенных речевых актов в разносистемных языках. ჰუმანიტარული მეცნიერებები ინფორმაციულ საზოგადოებაში. გამომცემლობა ”შოთა რუსთველის სახელმწიფო უნივერსიტეტი”. ბათუმი, 2009.
    29. ლევ ტოლსტოის რომანის ”ანა კარენინას”  თარგმნის  ლინგვოკულტუროლოგიური  პრობლემები. «Лев Николаевич Толстой в поликультурном пространстве», ქუთაისი, 2009.  (В соавторстве с К. Сванидзе).
    30. Вопросительные конструкции с двумя иллокутивныи целями. საერთაშორისო სამეცნიერო პერიოდული გამოცემა ”Межкультурные коммуникации”. №9. თბილისი, 2009.
    31. Гендерный стереотип в средствах массовой информации. საერთაშორისო სამეცნიერო პერიოდული გამოცემა ”Межкультурные коммуникации”. №6-7, თბილისი, 2009.
    32. Косвенный вопрос в художественном тексте. Историко-филологические изыскания, ტომი VI, გამომცემლობა ”შოთა რუსთაველის სახელმწიფო უნივერსიტეტი”, ბათუმი, 2009.
    33. Вопросно-ответные диалогические единства в межкультурной коммуникации. «Инновационные аспекты исследования культуры, археологии, этнологии, лингвистики стран Черноморского бассейна». თბილისი 2009.
    34. Лингвокультурологическая детерминированность вопросительных этикетных формул. «Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного в переводе». Материалы международной научно-практической конференции. მოსკოვი - სალონიკი. 2011.
    35. Асиметрия вопроса в дискурсе. Историко-филологические изыскания, V, ISSN. Санкт-Петербург - Батуми, 2008. 
    36. Роль адресата в убеждении в косвенных речевых актах. «Русский язык: система и функционирование». Батуми, 2008. 
    37. Стратегия вопроса в условиях межкультурной коммуникации. Проблемы современной лингвистики (языковые контакты)». Баку, 2007.
    38. Стратегия и тактика речевого поведения в условиях межкультурной коммуникации. Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы. Гранада. 2007. Tом I.
    39. Различия языковых картин мира в клишированных образах. Мир русского слова и русское слово в мире. Том 4. Язык, сознание, личность. Коммуникация на русском языке в межкультурной среде. ISBN 978-954-580-216-4. Heros Press. Sofia. 2007. (В соавторстве с Н.Арошидзе).
    40. Культурологические аспекты в преподавании русского языка как иностранногою МАПРЯЛ 2006. Теоретические и методические  проблемы русского языка как иностранного. Новые информационные технологии в лингвистической  и методологической науке. ISBN 978-954-350-026-1. Велико-Тырново, 2006. (В соавторстве с М. В. Арошидзе).
    41. Клишированный характер этикетных формул. Русский язык и Литература. Проблемы изучения и преподавания в школе и вузе. Русский язык и Литература. Проблемы изучения и преподавания в школе и вузе. Сборник научных работ. Киев, 2006. (В соавторстве с Д.З. Гоциридзе).
    42. О некоторых принципах метафорической номинации  растений  в  грузинском языке. Труды Батумского государственного университета, ISBN,  2005. (В соавторстве с Т.Авалиани).
    43. Стратегия и тактика вопроса в русском и грузинском дискурсе. Международная конференция преподавателей русского языка, «Сопоставление как метод исследования иобучения» МАПРЯЛ, Тбилисский государственный университет, 2005, ISBN-5-7325-0781-7
    44. Прагматика вопросительных конструкций.  Научные труды, серия: Филология. Издательство С.-Петербургского университета, издательство Тбилисского университета, Санкт-Петербург 2005 Тбилиси, ISBN, с. 5-12. (В соавторстве с Т.Авалиани).
    45. Специфика косвенных речевых актов с двумя иллокутивными  целями. Историко-филологические изыскания, I, Издательство Санкт-Петербургского университета, издательство «Батумский университет», Санкт-Петербург 2005 Батуми, ISSN стр.23-26. (В соавторстве с С.Богдановым).
    46. Косвенные вопросы как этикетные формулы. Историко-филологические изыскания, II, Издательство Санкт-Петербургского университета, издательство «Батумский университет», Санкт-Петербург.  2005  Батуми.

     

საერთაშორისო სამეცნიერო ფორუმებში მონაწილეობა (ბოლო 10 წლის განმავლობაში):

 

  1. Модификация речевой стратегии и тактики в дискурсе. საერთაშორისო ფორუმი ი"Русский язык - мир без границ", იტალია, მილანი 11,11 2017. 
  2. კულტურათშორისი ასიმეტრია მხატვრულ თარგმანში. სოხუმის სახელმწიფო უნივერსიტეტი. 2017 წ.
  3. Обучение русскому языку как иностранному в межкультурной парадигме. რუსული ენისა და ლიტერატურის მასწავლებელთა საერთაშორისო ასოციაციის (МАПРЯЛ) საერთაშორისო კონფერენცია «Русский язык и литература: современное состояние и перспективы». გრანადა (ესპანეთი) 2015.
  4. Межкультурная коммуникация и проблемы перевода.აკადემიური პერსონალის საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია „კულტურათშორისი კომუნიკაციები“ 10.07.2015.
  5. ადმინისტრაციული განცხადებების სტრატეგია და ტაქტიკა/ქართული ლექსიკა. საერთაშორისო  კონფერენცია  „ჰუმანიტარულ მეცნიერებები ინფორმაციულ საზოგადოებაში-II”. ბათუმი, 24-26 / X, 2014.                                                                                                                                                                                         
  6. Стратегия и тактика вопроса в аспекте теории речевых актов (на материале грузинско-русских художественных переводов). Шестая Международная научная конференция: РУССКИЙ ЯЗЫК В ЯЗЫКОВОМ И КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ И МИРА: человек, сознание, коммуникация, интернет. 22-25.05.2014, Левен, Бельгия.
  7. Концепт страха в русской и грузинской фразеологии. საბერძნეთი, კომოტინი. დემოკრიტეს უნივერსიტეტი 2014.
  8. Вопросно-ответные конструкций в межкультурной коммуникации/საერთაშორისო სამეცნიერო-პრაქტიკული კონფერენცია. ათათურქის უნივერსიტეტი. თურქეთი, ერზრუმი, 11-13. 11. 2013.
  9. კომუნიკაციური კომპეტენციის ფორმირება რუსულის როგორც უცხო ენის სწავლებისას ქართულენოვან გარემოში. Формирование коммуникативной компетенции при обучении РКИ в грузинской среде. ბაქო, აზერბაიჯანი.2013.
  10. Формирование межкультурных лексических компетенций. სოხუმის უნივერსიტეტის მიერ ჩატარებული საერთაშორისო კონფერენცია. თბილისი, 28.05.2012.
  11. Партитуры общения вопросно-ответных конструкций в межкультурной коммуникации. //Нахичевань, 2012.// Scientific conference “Old Town and Duzdag”. Nakhchevan  State University (Nakhchevan, Azerbaijan).
  12. Языковая специфика семантического поля внутрисемейных отношений. – Материалы XII конгресса  Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы «Русский язык и литература во времени и пространстве. Шанхай, 2011. 7-12.
  13. Проблема косвенных речевых актов.– Материалы II Международной   конференции “Русский язык в современном мире: традиции и    инновации в преподавании  русского языка как иностранного и в переводе” 24-29   04    2011 Салоники
  14. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია „საქართველო-ბულგარეთი: ისტორიული პარალელები“. ბათუმი. 2011 წ. 30-31 მაისი.
  15. «Теоретические и методические проблемы русского языка как иностранного в традиционной и корпусной лингвистике. Велико Тырново (Болгария),  8-10.04.2010.
  16. Международная конференция  «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное  состояние и перспективы».  Секция Перевод и межкультурная коммуникация.  Испания, Гранада. 8-10 сентября. 2010.
  17. II საერთაშორისო კონფერენცია «Инновационные аспекты исследования культуры, истории, антропологии, литературы и  лингвистики стран Черноморского бассейна». ბათუმი, 1-3.07.2010.
  18. რუსული ენისა და ლიტერატურის მასწავლებელთა  საერთაშორისო ასოციაციის (МАПРЯЛ) IV საერთაშორისო  სამეცნიერო-პრაქტიკული მეთოდური კონფერენცია  «Современная русистика в формировании единого  культурного и информационного пространства Европы: Обучение русскому языку для студентов филологических и нефилологических факультетов вузов». 7-11.06.2009. (ვარშავა, პოლონეთი).
  19. საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია «ჰუმანიტარული მეცნიერებები ინფორმაციულ საზოგადოებაში». ბათუმი. 29-30.05.2009.
  20. ლევ ტოლსტოის 150 წლისთავისადმი მიძღვნილი საერთაშორისო სამეცნიერო    სემინარი «ლევ ტოლსტოი პოლიკულტურულ საზოგადოებაში». ქუთაისი,  24.04.2009.
  21. საერთაშორისო სამეცნიერო–მეთოდური კონფერენცია  «Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного и в переводе».1-5.02.2009.
  22. საერთაშორისო  კონფერენცია  «Диалог культур в многоязычной Европе».    (უნგრეთი, პეჩი), 21-20.11 2009.
  23. რუსული ენისა და ლიტერატურის მასწავლებელთა  საერთაშორისო ასოციაციის (МАПРЯЛ) საერთაშორისო სამეცნიერო–მეთოდური კონფერენცია  «Русский язык и культура в зеркале перевода». 14-18 მაისი, 2008. სალონიკი (საბერძნეთი).
  24. ბათუმის შოთა რუსთაველის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ლექტორ-მასწავლებელთა სამეცნიერო კონფერენცია. ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა და პედაგოგიკის ფაკულტეტი. ბათუმი, 12-15.05.2008.
  25. ბათუმის შოთა რუსთაველის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ლექტორ-მასწავლებელთა სამეცნიერო კონფერენცია. ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა და პედაგოგიკის ფაკულტეტი. ბათუმი, 12-15.05.2007.
  26. რუსული ენისა და ლიტერატურის მასწავლებელთა საერთაშორისო ასოციაციის  (МАПРЯЛ) საერთაშორისო სიმპოზიუმი    «Теоретические и методические проблемы русского языка как иностранного. Новые информационные технологии в лингвистической и методологической науке». ველიკო-ტირნოვო (ბულგარეთი),  2006.
  27. რუსული ენისა და ლიტერატურის მასწავლებელთა საერთაშორისო ასოციაციის (МАПРЯЛ) IV საერთაშორისო კონფერენცია «Русский язык и литература: проблемы изучения и преподавание в школах и вузах». კიევი, (უკრაინა), 27-30.09.2006.
  28. რუსული ენისა და ლიტერატურის მასწავლებელთა საერთაშორისო ასოციაციის  (МАПРЯЛ) საერთაშორისო კონფერენცია «Сопоставление как метод исследования и обучения». თბილისი, 2005. 

 

 

 

საგრანტო პროექტები (ბოლო 10 წლის განმავლობაში):

1.“უმაღლესი განათლების სისტემის    განვითარება სოციალური პარტნიორობის მხარდაჭერისა              და ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა კონკურენტუნარიანობის ამაღლებისთვის”

Higher   Education   System Development    for    Social Partnership     Improvement and    Humanity    Sciences Competitiveness (HESDeSPI) 15.01.2010-14.07/2013

№    159338-TEMPUS-1-2009-1-LV-TEMPUS-SMHES.  მკვლევარი

2.Number  11110002 Project category: Education Visegrad  Fund.

“Georgian-Slavic

 Intercultural Relations”. 2013. მკვლევარი. 

სტაჟირება, ტრენინგები (ბოლო 10 წლის განმავლობაში):

 

 1.      Программа дополнительного профессионального образования "Современные российские педагогические технологии в обучении русскому языку" (для педагогов зарубежных стран)   Регистрационный номер  0455.   Москва, РУДН. 14.08.2017-5.09.2017 

2.        Программа дополнительного профессионального образования "Преподавание РКИ в современной образовательной среде". 10.10.2016

2.      Программа дополнительного профессионального образования «Актуальные вопросы преподавания русского языка и культуры». Центр ДПО факультета гуманитарных и социальных наук РУДН. Москва. Регистрационный номер 29089. 03.09 -06.09.2015 

3.      საქართველოს პროფესიული განვითარების ცენტრი. ტრენერების ტრენიგი „ზრდასრულთა სწავლებისა და სწავლის ეფექტური მიდგომები“  05.07.2015–06.07.2015.

4.      Программа дополнительного профессионального образования «Интеграционный экзамен по русскому языку, истории России и основам законодательства РФ: концептуальные основы, методы и технологии подготовки преподавателей».  Центр ДПО факультета гуманитарных и социальных наук РУДН. Москва.Регистрационный номер 11750.  23.06.2014.-28. 06.2014

5.      Languages in globalization era and foreign language online teaching moduls (Held by MAG(Multilingual Association of Georgia) and FIPLV(International Federation of Language Teacher Associations) 9-18 ნოემბერი, 2012.

6.      Communication Didactics and Intercultural Communication (Held by MAG(Multilingual Association of Georgia) and FIPLV(International Federation of Language Teacher Associations). 12        ნოემბერი. 2012

7.      ტრენინგი ”ინტერაქტიული სწავლების მეთოდები” 25-26/04 2009. ბათუმი.

 

უცხო ენების ცოდნა:

 

უცხო ენების ცოდნა:
რუსული, (პროფესიული დონე), ინგლისური (ელემენტარული დონე), ფრანგული (ელემენტარული დონე).


 

 

 

 უკან

 

კომპიუტერული პროგრამების ცოდნა:

Word, Excel, Power Point, Internet Explorer
 

 
უკან

საკონტაქტო ინფორმაცია

საქართველო, ბათუმი, 6010
რუსთაველის/ნინოშვილის ქ. 32/35
ტელ: +995(422) 27–17–80
ფაქსი: +995(422) 27–17–87
ელ. ფოსტა: info@bsu.edu.ge
     

სიახლის გამოწერა